查看原文
其他

“She's a ten”的意思既不是“她是十”也不是“她十岁了”!

在中文中,跟数字有关的成语俗语有很多,但其在英文也有很多有关数字的英语俚语,很多英文俚语都不能从字面上简单得去理解,就像是“She's a ten”,它的意思既不是“她是十”也不是“她十岁了”!今天就跟阡陌姐姐一起学习今日份英语小知识吧~


She's a ten.


十分,满分完美 √
怎么理解She's a ten表示她很漂亮的意思?假如给这个女生打分的话,那么她就是10分满分。    

例句:

She's a perfect 10.

她长得超赞的。


知道了“She's a ten”的意思,那我们再看看想说一个女孩子很美丽,有哪些表达呢?


As pretty as a picture.
美如画 √
如果形容一个美女,我们也许会说“像从画卷走出来一样的一样”,“美如画”用英语来说就是“as pretty as a picture”



例句:

You are as pretty as a picture.

你简直像画一样美丽。


She's a knockout.
她很迷人 √
she's a knockout这是假设你跟一个女生打拳击,结果你被她打倒了。这句话放在日常语境中,表示你倒在她的石榴裙下,说明她很迷人,你被征服了。“knockout ”又简称“KO”哦~


例句:

His new girlfriend is a real knockout.

他的新女友实在很动人。


out of this world


美得不可思议 √
当"out of this world"形容人时表示一个人太美,不敢相信会存在在这个世界上。当然,它也可以形容一个东西不可思议。


例句:

That girl is so pretty, she is out of this world。

那个女孩美得不可思议。

接下来我们再来看看几个与数字相关的俚语表达吧~


Ten to one


十对一,压倒性优势很明显,所以是“十之八九、非常有可能”的意思。


例句:

Ten to one he'll be late.

他十有八九得迟到。

Ten to one the teacher made a mistake. 

很可能老师犯了一个错误。


five-and-ten


five-and-ten表示廉价商品。原来five-and-ten是five-and-ten-cent store的简写,美国人说习惯了就直接说five-and-ten,这里的five表示5分钱,ten表示1角钱。
还有美国人说成five-and-dime.这里的dime[ daim ] (美、加拿大)指一角银币。

例句:

The meat is five- and -ten recently.

最近肉很便宜。

In a five-and-ten-cent store you can buy all manner of things.

在小杂货店里你能买到各种各样的东西。


Have two left feet


想谁会有两只左脚呢?所以进一步想想,其意思是在形容别人“笨手笨脚”。


例句:

My wife is a good dancer, but I've got two left feet.

我太太舞跳得很好,可是我却笨手笨脚。

Deep six


才不是什么“深六”!正确意思是“丢掉,置之不理
关于Deep six的起源是在很久之前,根据传统得把死者埋在地下六英尺的深处,才算是妥当地安葬处理了遗体。因而延伸出“丢掉,置之不理”的意思。


例句:

The agency gave my suggestions the deep six. 

经销处对我的建议置之不理。

We have to give all our plans the deep six.

我们必须放弃所有计划。



In seventh heaven


不是“在第七天堂”,正确意思是“十分高兴、非常高兴,处于狂喜的状态
In seventh heaven来自犹太人的信仰,认为七重天是至高无上的极乐世界,用来描绘处于尽善尽美的境地。

例句:

After I was given my first camera I was in seventh heaven. 

我得到我的第一台照相机后开心极了。



Be of two minds


Mind 是指内心想法,be是指处于某种状态。be of two minds和be in two minds的意思基本相同,均表示“左右摇摆”或“拿不定主意,下不了决心”


例句:

Don’t depend on him to decide. He always seems to be of two minds on important matters.

别指望他能做出决定。在重要事情上他好像总拿不定主意。

He always seems to be of two minds about everything.

不管什么事情,他似乎总是犹豫不定。


Nine times out of ten


表达“nine times out of ten”的含义和其字面所表达的意思相同,即“十有八九”,或“几乎总是”。使用这个表示频率的说法可以让语言更加生动、丰富。

例句:

When John wants something, nine times out of ten he gets it.

当约翰想要什么东西的时候,十之八九他都能得到。


Nine times out of ten he would drive to work.

他几乎都是开车去上班。


When the fire alarm goes off, nine times out of ten it's because someone is using the toaster incorrectly.

火警报警器报警,十有八九都是因为烤面包机使用不当而引起的。

今天的学习就到这里啦~


今天的小知识学会了吗?记得给阡陌姐姐点个再看哦~

▼往期精彩回顾▼484篇Ted英文演讲视频整理(音频+演讲稿)
468篇双语美文阅读合集(含音频)
100篇美国20世纪精彩演讲(文本+MP3音频)
130篇高分经典BBC纪录片汇总,强烈推荐!
《纽约时报》年度十大好书,2019最值得看的英文书单!
54部经典经典英文名著合集,收藏贴~2010年代豆瓣十佳经典影片!全部9.0分以上(附资源)

203个英文视频合集:明星专访,名人演讲,励志视频……

《暮光之城》经典台词整理(附1-4部资源)

《风雨哈佛路》经典回顾:你的人生,其实早就注定了(附完整视频)

公众号 : yykouyuwu

扫码关注

英语学习资源等你拿

支持我就点个在看吧

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存